Friday, June 27, 2025

I miss you, Dad

    ၁၉၉၀ ခုနှစ်၊ အောက်တိုဘာ ၂၀၊ စနေနေ့မနက်။ အဲသည်အရင်နေ့က အဖိုးဆုံးတာ ၅လပြည့်အခမ်းအနားနေ့ဖြစ်တယ်။ ကျွန်မအသက် ၁၅ နှစ်အရွယ်ပါ။ ဖေဖေ၊ မေမေနဲ့ကျွန်မတို့ ပုံမှန်အတိုင်းမနက်ခင်းကိုစတင်ခဲ့တယ်။ အဲဒီအချိန်ကဖေဖေ့အလုပ်က ပေးတဲ့အိမ်မှာနေခဲ့တယ်။ စနေနေ့မနက်ဆို မနက်တိုင်းခြံထဲမှာ ပုံမှန်သန့်ရှင်းရေးလုပ်နေခဲ့ကြတယ်။ 
    ရုတ်တရက် ဖေဖေက "ရင်ဘတ်အောင့်နေတယ်" လို့ပြောပြီး အိမ်ထဲဝင်သွားတယ်။ မေမေနဲ့ကျွန်မက ရေတိုက်ပြီး အိပ်ရာမှာအနားယူခိုင်းခဲ့တယ်။ အိမ်နားက ဆရာဝန်ခေါပြီးစစ်ဆေးတဲ့အခါ "စက်တွေစုံတဲ့ဆေးရုံကြီးကိုသွားဖို့လိုတယ်" လို့ပြောတယ်။ ဖေဖေ့အလုပ်ကကားကိုခေါ်ပေမယ့် ချက်ချင်းမရဘဲ နာရီအတော်ကြာစောင့်ခဲ့ရတယ်။
    နောက်ဆုံးမှာ ကားရောက်လာပြီး ဖေဖေ၊ မေမေနဲ့ဆရာဝန်တို့ ဆေးရုံကိုသွားခဲ့ကြတယ်။ ကျွန်မကအိမ်မှာနေပြီး အဖွားအိမ်ကိုသွားနေတဲ့ အစ်မဆီကိုဖုန်းဆက်ခဲ့တယ်။ 

    နေ့လည်လောက်မှာ မေမေတို့ဆေးရုံကပြန်လာတဲ့အခါ ဆွေမျိုးတစ်ယောက်လည်းအတူပါလာခဲ့တယ်။ မေမေ့မျက်နှာကြည့်ပြီး မျက်နှာမကောင်းမှန်းသိခဲ့တယ်။ ဖေဖေက သတိလစ်နေသလိုပုံစံနဲ့ အိမ်ပြန်ရောက်လာပြီး၊ နောက်တော့မှနှလုံးရပ်သွားခဲ့တာကိုသိလိုက်ရတယ်။ ကျွန်မအလွန်တုန်လှုပ်နေပေမယ့် မေမေ့ကိုကူညီပြီး ဖေဖေ့ရုပ်အလောင်းကိုပြင်ဆင်ပေးခဲ့တယ်။ 
    ဖေဖေ့တပည့်တွေရောက်လာကြပြီး ဈာပနပြင်ဆင်မှုတွေစတင်ခဲ့တယ်။ အဲဒီအချိန်မှာ တခြားမြို့တွေမှာပညာသင်နေတဲ့ အစ်ကိုနှစ်ယောက်က ဖုန်းဆက်လာခဲ့တယ်။ ထူးဆန်းစွာပဲ အဲဒီနေ့မှာ သူတို့နှစ်ယောက်အတူရှိနေလို့ အိမ်ကိုဖုန်းဆက်ခဲ့ကြတယ်။ ကျွန်မတို့အစ်ကိုဝမ်းကွဲက ဖုန်းကိုဖြေတဲ့အခါ အစ်ကိုတွေက တစ်ခုခုမှားနေတယ်လို့သိပြီး ဖေဖေဆုံးသွားကြောင်းသိလိုက်ရတယ်။ အစ်ကိုတွေလဲချက်ချင်းအိမ်ပြန်လာကြဖို့ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြတယ်။ 

    အဲဒီနေ့မှာ ပုံမှန်လို့ထင်နေတဲ့ဘဝဟာ တခဏအတွင်း ပြောင်းလဲသွားခဲ့တယ်။ ဖေဖေ့ရုပ်အလောင်းရှေ့မှာ ကျွန်မ "မေမေကိုကိုယ်တတ်နိုင်သမျှ ဘယ်တော့မှမျက်ရည်မကျအောင် ကြိုးစားမယ်"လို့ ဂတိပေးခဲ့တယ်။

 (မှတ်ချက် - မနေ့က အစ်ကိုကြီးရဲ့သားအကြီးက သားလေးမွေးဖွားခဲ့တယ်။ ဖေဖေအသက်ရှင်နေရင် သူ့ရဲ့ပထမဆုံးမြစ်ဖြစ်မှာပါ။ သတိရတယ်ဖေဖေ။ လွမ်းလည်းလွမ်းတယ်။)




October 20, 1990, Saturday morning!

The day before had been the fifth months anniversary memorial service for my grandfather's passing. I was 15 years old at the time. My father, mother and I began our morning as usual. We were living in company housing provided by my father's workplace. Every Saturday morning, we would do our regular cleaning in the yard.

    Suddenly, my father said "My chest hurts" and went inside. Mother and I gave him water and made him rest in bed. We called a nearby doctor who examined him and said, "You need to go to a well-equipped hospital." We called my father's workplace to arrange a car, but none was immediately available and we had to wait for hours.

    Finally when the car arrived, my father, mother and the doctor went to the hospital. I stayed home and called my sister who was staying at our grandmother's house.

    Around noon, mother returned from the hospital with a relative. I could tell from her expression that something was wrong. My father came home unconscious, and I soon learned his heart had stopped. He had passed away from what the doctors said was his first heart attack. Though devastated, I helped mother prepare father's body for the funeral.

    Father's apprentices began arriving and funeral preparations started. Around that time, my two brothers who were studying in different towns called home. Coincidentally, they were together that day. When our third cousin answered their call, they sensed something was wrong and soon learned of our father's passing. They immediately decided to return home.

    That day, the normal life I had taken for granted changed in an instant. Before my father's body, I vowed: "I'll do everything I can to never let mother cry."

(Note: Yesterday, my eldest brother's first son had a baby boy. Had father been alive, this would have been his first great-grandchild. I remember you, Dad. I miss you too.)

Sunday, November 17, 2024

ဂျပန် ကုမ္ပဏီအတွင်းကျင့်သုံးလေ့ရှိတဲ့ အလေ့အထများ

ဂျပန်ကုမ္ပဏီတွေရဲ့ လုပ်ငန်းခွင်ထဲမွာ ဆက်ဆံေရးေကာင်းမွန်စေဖို့နဲ့ လုပ်ငန်းဆောင်တာတွေအောင်မြင်ဖို့အတွက်ဆိုရင် လုပ်ငန်းခွင် ယဉ်ကျေးမှုတွေကိုနားလည်ထားဖို့ဆိုတာ အလွန်အရေးပါတဲ့အချက်တစ်ချက်ဖြစ်ပါ တယ်။ နိုင်ငံခြားမှာ အလုပ်လုပ်ဖို့သွားတာဟာ သာမန်အပျော်ခရီးသွားရတာနဲ့မတူပါဘူး။ ရေမြေရာသီဉတုနဲ့ ယဉ်ကျေးမှုကွာခြားချက်တွေပြည့်နှက်နေတတ်ပါတယ်။ အထူးသဖြင့်နိင်ငံခြားကိုတစ်ခါမှမသွားဖူးတဲ့သူတွေအနေနဲ့ နိုင်ငံခြားမှာအလုပ်လုပ်ဖို့အကြောင်းဖန်လာတဲ့အခါ အလုပ်အတွက်စိတ်ဖိစီးစရာတစ်ဖက်၊ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့လုပ်ငန်းခွင်အတွက်စိတ်ဖိစီးစရာကတစ်ဖက်နဲ့ စိုးရိမ်ပူပန်ပြီးဗျာများနေတတ်ပါတယ်။ ဒီလိုအခြေအနေမွာ ဂျပန်ကုမ္ပဏီတွေရဲ့ လုပ်ငန်းခွင်ယဉ်ကျေးမှုတွေကို သိသင့်သလောက်ကြိုတင်သိထားမယ်ဆိုရင် စိတ်ပူပန်မှုနည်းသွားမှာပါ။ ဂျပန်ကကုမဏီတွေမှာ အလုပ်စဝင်ချိန် ဝန်ထမ်းအသစ်တွေကိုလေ့ကျင့်ပေးတဲ့ Business Manner တွေအထဲကတစ်ချို့ကိုမိတ်ဆက်ပေးချင်ပါတယ်။
#japanese #businessetiquette

Sunday, November 10, 2024

変わりゆく時の中で
The Passage of Time — Everything changes, but some things remain the same. They are the memories that stay in our hearts and the strength that supports them.


変わりゆく時の中で — 時が流れ、全てが変わる。しかし、変わらないものもある。それは、心に残る思いと、それを支える力。

時が流れ、全てが変わっていく中で、どれだけ人生が移り変わっても変わらないものが存在する。それは、心に残る大切な思いと、それを支える力。今回は、瑞希と竜也という二人の人生にまつわる物語をお届けしたいと思います。

As time flows by, everything around us changes. But some things never change. They are the cherished memories that remain in our hearts and the inner strength that holds us up. Today, I want to share the story of Mizuki and Tatsuya, two lives intertwined by love, loss, and personal growth.

かつての輝かしい日々

瑞希と竜也の世界は、かつて希望に満ちていました。若さと未来への期待で心躍らせながら、毎日を共に過ごす日々。瑞希の笑顔は、竜也の隣で輝き、二人の未来はまるで手の届く場所にあるように感じられました。竜也は若き医者として順調にキャリアを築いており、二人の幸せは永遠に続くように思えたのです。

しかし、運命は時に予測できない方向へと導くもの。竜也が突然転勤を告げられ、遠い土地への移動が決まります。瑞希はその決断に迷いながらも、竜也と共に新たな地へ行く決心をします。しかし、彼女には小さな息子がいました。その息子を育てるためには、父親の力がどうしても必要でした。


予想もしなかった試練

そんな中、さらに大きな試練が瑞希を待ち受けていました。竜也が遠くで新しい生活を始める矢先、信じられないことが起きます。息子の父親が、仕事の関係で突然逮捕されるという出来事が。瑞希は大きなショックを受け、竜也と共に行くことができなくなります。彼女はひとりで息子を育てる道を選び、家族の絆は裂け、日々の生活は厳しくなりました。

それでも瑞希は母としての責任を果たし、必死に息子を育てる日々を送ります。どんな困難も乗り越え、心の中にある強さを信じて進み続けました。


竜也の変化と裏切り

一方、竜也は新しい土地で生活を始め、最初は戸惑いもありましたが、やがてその土地に馴染んでいきます。しかし、時が経つにつれて、彼の心は浮き沈みを繰り返し、仕事に追われる中で、看護婦との不倫が明るみに出ました。瑞希はその知らせを聞き、深い裏切りを感じます。彼に対する信頼が崩れ、心の中で怒りと悲しみが湧き上がりました。


再び交錯する運命

時が流れ、瑞希は息子と共に過ごす日々の中で、次第に竜也への愛情が薄れていくのを感じ始めます。竜也は再婚し、新たな生活を静かに送っていました。ところが、運命は再び二人を引き寄せます。竜也が転勤で再び瑞希の住む街に戻ってきたのです。

息子は最初戸惑いながらも、少しずつ竜也と連絡を取り始め、竜也は息子に自転車をプレゼントします。瑞希はその知らせを受け、心の中で揺れ動きますが、あの頃のように竜也に対する信頼を取り戻すことはできませんでした。あの時の裏切りが、今も心に深く刻まれているからです。


新たな一歩を踏み出す

やがて、息子が結婚し、瑞希はひとりで新しい人生を歩み始める決意をします。息子の幸せを願いながらも、彼女自身の人生を再スタートさせることを決めたのです。その新しい一歩を踏み出すことで、瑞希は自分の強さを再確認し、これからの人生に対する希望を胸に抱きながら前へ進むことができました。


愛と力、そして変わらないもの

瑞希が心の中で最終的に感じたのは、無償の愛でした。息子の成長を見守りながら、彼女は自分らしい人生を歩む力を得ていました。そして、かつて愛と希望に満ちた日々の記憶は、今も彼女の心に大切に残り続けています。

一方、竜也は新しい妻と静かな生活を送っていましたが、心の中には常に瑞希への後悔が残り続けていました。あの若き日の輝かしい愛情は戻ることはなく、胸の中には切ない思いと、取り戻せなかったものへの悔恨が残っていました。

時は流れ、二人の間にはもう取り戻せない距離が広がっていました。しかし、どんなに時が過ぎても変わらないものがある。それは、心の中で本当に大切なものです。


終わりに

瑞希は息子と共に新たな一歩を踏み出し、変わりゆく世界の中で静かに前を向いて歩み続けました。そして、時間の中で変わらないものこそが、私たちを支え、力強く生きる力を与えてくれるのだと、改めて感じさせてくれる物語です。

時が流れ、全てが変わる。その中で私たちが大切にし続けるものは、変わらぬ思いと、それを支える力です。


In Conclusion

Mizuki, now walking her own path with strength and hope, reminds us that even in a world that is constantly changing, some things remain constant. Time may pass, and life may take us in unexpected directions, but the memories and love we carry will always shape who we are.

In the end, what stays with us is not just time or change, but the strength to move forward, supported by the love we’ve given and received. No matter how much the world shifts, the core of who we are—the love and memories we cherish—remains unchanging.


#小説 #life

Friday, October 18, 2024

Thadingyut Festival (သီတင်းကျွတ်ပွဲတော်)

Now is the time of Thadingyut in Myanmar.
Thadingyut, the Festival of Lights, marks the end of Buddhist Lent and celebrates the Buddha's return to Earth.
Homes and streets are illuminated with candles and lanterns. Families honor their elders and seek blessings, strengthening community bonds.
The festival includes traditional performances, food stalls, and games, creating a joyful atmosphere. It emphasizes giving to those in need, showcasing Myanmar's generosity and kindness.
Experience the magic of this beautiful celebration of light!
Here are some pictures created by AI.
#Thadingyut #AI #Myanmar

Sunday, April 28, 2024

Shirakawa-go: Journey to a UNESCO World Heritage Site

Visiting Shirakawa-go feels like stepping into a timeless storybook. Its UNESCO World Heritage Site status, traditional thatched-roof houses, and breathtaking scenery create an enchanting atmosphere that beckons you to return again and again.
白川郷を訪れると、まるで時を超えた絵本の世界に足を踏み入れたような気持ちになります。 そのユネスコ世界遺産の地位、伝統的な茅葺き屋根の家々、そして見事な景色と共に、これは何度でも訪れたくなります。 #shirakawago #japan

Saturday, April 13, 2024

A Delightful Day at Komazawa Olympic Park Under the Spring Sun

 今日は駒沢オリンピック公園に行ってきました。公園内では、桜の木の下で花見を楽しむ人々や、様々なスポーツ愛好家たちが活気に満ちていました。ジョギングやスケートボード、野球を楽しむ人々が姿を見せ、サイクリングを楽しむ人たちもいました。また、子供たちと家族連れもたくさん集まり、楽しそうに遊んでいました。公園はにぎやかで、みんなが自然を楽しむ素晴らしい場所でした🌸



 Today, I went to Komazawa Olympic Park. The park was alive with people enjoying hanami under the cherry blossom trees, as well as various sports enthusiasts. There were joggers, skateboarders, and baseball players, along with those cycling around. Families with children were also plentiful, having a great time playing and enjoying the park. It was a vibrant atmosphere, a wonderful place for everyone to enjoy nature♪

#komazawapark #tokyo #japan

Sunday, April 7, 2024

Spring Feast: Embracing the Cherry Blossoms in Tokyo

春の訪れとともに、日本中が桜の花で彩られ、美しい桜の花を楽しむために人々が訪れる季節がやってきました。私が今回の休みに選んだのは、東京の文京区にある「文京桜まつり」と目黒区の「目黒川の桜並木の桜まつり」。 

 文京桜まつりは、播磨坂で開催されます。この坂道には見事な桜並木が3列に広がり、心地よい春風と舞う桜の花びらに包まれながら、桜のトンネルをくぐり抜けるような感覚を味わえます。

目黒川の桜並木の桜まつりでは、目黒川沿いに約1,000本もの桜が咲き誇ります。夜になると、桜がライトアップされ、その美しさが一層際立ち、川面に映る幻想的な姿は心を魅了します。屋台や出店が立ち並び、美味しい食べ物や飲み物を楽しみながら、友人や家族と楽しい花見のひとときを過ごすことができます。

どちらの桜まつりも、日本の伝統文化である花見を存分に楽しむことができました。桜の美しさと共に、季節の移り変わりを感じる贅沢な時間を過ごせたことを嬉しく思います。

#sakura
#bunkyoku
#meguroriversidecherryblossoms